箕面市 > 市政 > 市の概要 > 国際化・交流 > 国際交流員について > 国際交流員 (Orlando Zamora)

update:January 30, 2024

ここから本文です。

国際交流員(Orlando Zamora)

Orlando Zamora (オーランド サモラ)

任期

令和5年(2023年)8月9日から

自己紹介

¡Hola! 初めまして。Orlando Zamora(オーランド サモラ)と申します。メキシコシティから来ました。スペイン語で私の本名はLuis Orlando Zamora de la Cruz  (ルイス オーランド サモラ デ ラ クルス)ですが、「オーランド」と呼んでください。令和5年(2023年)8月9日から箕面市役所人権文化部文化国際室で、国際交流員(CIR)として働いていて、主に箕面市の国際関係についての業務をしています。たとえばメキシコ・クエルナバカ市との国際友好都市に関わることや事務などの仕事です。クエルナバカ市は、自然と人々の優しさという点で、快適な雰囲気で知られています。

 

Num01日本に興味を持ったのは大学時代で、国際関係学を専攻していたこともあり、東アジア研究に興味を示すようになりました。日本語の勉強を始めてから、少しずつ日本文化への関心が高まり、メキシコで祭りに関わる活動にも参加するようになりました。日本語を勉強しているうちに、この国の文化をもっと知りたいと思うようになり、また、日本企業についてもっと知りたかったので、JETプログラムのことを聞いたとき、箕面市とクエルナバカ市の国際友好都市関係を通じてメキシコと日本の二国間の関係について学ぶ良い機会だと思いました。

 

Num02箕面に来た初日から、この街の人たちの温かさを感じました。また、住みやすく、興味深い多くの場所を訪れることができました。ここに到着したときに「なんて美しい街なのでしょう」と思いました。そして、市民について、彼らがどのように生活し、互いに、そして外国人と共存しているのか学びました。さらに、市民が自分たちの街を守るために多大な努力と苦労をしているのを目にすることができました。この街にいることは、私にとっても新しく豊かな経験となっていると思います。 CIRの仕事は本当に重要なので、自分の仕事にさらに励み、両国の関係がより強固なものになるよう努力したいです。

 

¡Hola! Mucho gusto, mi nombre es Orlando Zamora, soy de México y soy el nuevo CIR (International Relations Coordinator) en la Ciudad de Minoh, Osaka. En realidad, mi nombre original en español es bastante largo: "Luis Orlando Zamora de la Cruz", pero pueden llamarme simplemente "Orlando". Desde el 9 de agosto de 2023 trabajo en el Ayuntamiento de la Ciudad de Minoh, en el Departamento de Derechos Humanos y Cultura, en la Oficina de Asuntos Culturales y Relaciones Internacionales, como CIR (Coordinador de Relaciones Internacionales) a través del JET Programme. En mi función como CIR, soy responsable de las relaciones internacionales y determinados asuntos internos de la ciudad de Minoh. Mi trabajo consiste, además de labores administrativas, en ocuparme de asuntos relacionados con Cuernavaca, México, la ciudad hermana de Minoh. Cuernavaca es conocida por su agradable ambiente natural y la amabilidad de su gente.

03Me interesé en Japón cuando aún estaba en la universidad, donde estudié Relaciones Internacionales y donde inicié mis estudios en el Este de Asia. Desde que comencé a estudiar japonés, mi interés por la cultura de este país fue aumentado progresivamente y comencé a participar en actividades relacionadas con Matsuri realizados en México. Mientras estudiaba el idioma profundicé más en la cultura y quise saber más sobre el entorno laboral japonés y al saber sobre el hermanamiento entre las Ciudades de Minoh y Cuernavaca pensé que sería una buena oportunidad para conocer mejor la relación bilateral entre México y Japón.

Desde el primer día que llegué a Minoh, sentí la calidez de la gente de esta ciudad y pude visitar muchos de los lugares que la convierten en un sitio interesante para vivir y visitar. "Qué ciudad tan bonita", pensé cuando llegué. También aprendí mucho sobre sus habitantes, cómo viven y conviven entre ellos y con los extranjeros. Además, pude ser testigo del enorme esfuerzo y trabajo que realizan los ciudadanos para proteger su ciudad. Estar en esta ciudad ha sido una experiencia nueva y enriquecedora para mí. La labor de los CIR es realmente importante y quiero esforzarme aún más en mi trabajo e intentar que la relación entre nuestros dos países sea más fortalecida.

撮れたて箕面ブログ